關於旅行的單字,多以t開始:trip,travel, tour。難以度量這些字的來源,也許只是在歷史的更迭中,巧合的字首。
打包的晚上,據說颱風來了。風似公案中有鬼魂欲申冤地巨大膨脹。說是要入秋了,但感覺像趕著夏天尾巴浪蕩而來的低氣壓,降了溫令人不這麼煩躁。
但的確是多了離別的況味。
一直反覆聽著爵士老歌trav'lin' light,Diane Schuur與the Count Basie Orchestra的1987年現場錄音。多麼傻我曾經以為這指的是「旅行之光」,後來才發現原來是說「輕便旅行」。但這傻勁與誤解讓我歡愉,以為「旅行之光」像聖經《出埃及記》中寫的:「日間耶和華在雲柱中領他們的路,夜間在火柱中光照他們,使他們日夜都可以行走。日間雲柱,夜間火柱,總不離開百姓的面前。」
天知道我偶爾也需要引導。雖然大半輩子,都靠自己的力量走到這地步了。而我也—何其幸運—竟也沒有後悔過任何一件事。
把衣服一件件折疊好,分門別類,平整地放入大行李箱。拿出新買的大背包,思索著到底要放什麼進去。內心裡知曉,這個旅程終究無法輕便的了。
The P word, Pack。
風起了又靜。無法裝箱打包的,帶不走的,卻比什麼都重。
文章標籤
全站熱搜
